文化,代代相傳;文明,生生不息;文學(xué),熠熠生輝;文心,心心相印。 2018年“4·23”世界讀書日前夕,金陵圖書館以文匯民、以文慧民、以文惠民,誠邀中國人民大學(xué)郭英劍教授做客“金圖講壇”,主講《諾貝爾文學(xué)獎獲獎作品與全民閱讀——走進美國作家賽珍珠的文學(xué)世界》。 開篇,郭教授以凝練的語言,高度概括并介紹了賽珍珠女士的生平,并以舊時故居、昔日故事、曾經(jīng)故人等為引,引領(lǐng)聽眾揭開這位傳奇女性的神秘面紗。 賽珍珠的童年扎根于中國,對這片土地懷有深厚的感情,她以女性和作家特有的敏銳、敏感、敏捷的思想,深刻地把握住中國人民對于“土地”的情節(jié),既站在外國友人的角度同情中國、幫助中國,又能夠?qū)εf中國的命運和苦難感同身受。在她的墓碑上,沒有輝煌的榮譽、頭銜和生平,只有中文篆體的三個漢字“賽珍珠”,靜靜面對依舊青山,幾度夕陽。 而后,郭教授重點解讀了賽珍珠的三篇代表作《大地》《龍子》《同胞》。 《大地》是一部關(guān)于“土地”的小說,表現(xiàn)了中國農(nóng)民對土地的熱愛。賽珍珠通過一個農(nóng)民成長為地主的故事,探討了土地情結(jié)、社會發(fā)展和城鄉(xiāng)變遷等深刻的問題,同時向世界展示了勤勞、勇敢、聰明的中國人形象。1937年,《大地》被好萊塢改編成電影,迅速風靡一時,并獲得了奧斯卡獎。當時的中國,正值抗日戰(zhàn)爭的千里狼煙,《大地》感動了無數(shù)的美國人,讓他們伸出援手,大力支持中華民族反抗日本侵略的斗爭。 《龍子》是一部關(guān)于“變化”的小說,表現(xiàn)了中華民族對戰(zhàn)爭的認識。賽珍珠通過西方媒體對中國抗戰(zhàn)的介紹,結(jié)合自己在中國的生活經(jīng)驗,用英文撰寫了這片反映中國人民抗日戰(zhàn)爭的作品,它深刻反映了中國農(nóng)民面對日本侵略者由膽小、逃避到奮起反抗的變化。郭教授認為,賽珍珠在反思戰(zhàn)爭給底層百姓帶來的心理創(chuàng)傷方面擁有深刻而獨特的造詣,總能夠令人深受震撼、回味無窮。 《同胞》是一部關(guān)于“回歸”的小說,賽珍珠以其特有的前瞻性,表現(xiàn)了“海歸派”知識分子回到中國的命運,從中表現(xiàn)了文化的沖突、世代的矛盾,以及中國社會的變革。 除了創(chuàng)作上的豐碩成果,郭教授還介紹了賽珍珠在翻譯上的成就,正是她將“四大名著”中的《水滸傳》翻譯成英文,由于深諳中西文化,賽珍珠一句“四海之內(nèi)皆兄弟”就將“水滸”二字以西方人的審美和觀念傳神地表現(xiàn)出來。 創(chuàng)作、翻譯、文學(xué),是賽珍珠對于閱讀的貢獻,與此同時,她還是一位偉大的社會活動家,她的一生,都在為亞裔不受歧視而奮斗。在“全民閱讀”大力推進的今天,我們不僅要讀其書,更要聽其言、觀其行,才能真正感受到書本與知識背后澎湃不息的生命力。 |