現(xiàn)代快報訊(記者 陳曦 / 文 施向輝 / 攝)7 月 9 日上午," 振振有詞:《鐘振振講詞》新書發(fā)布會 " 在第十一屆江蘇書展的現(xiàn)場舉辦。《鐘振振講詞》由江蘇鳳凰文藝出版社出版發(fā)行,是一部面向大眾的詩詞普及類圖書,該書選取了 42 位詞壇名家的 64 首詞作,精校精編精題解注釋,自敦煌曲子詞始,經(jīng)唐、宋、元、明、清,直至近代,解說了一千多年來詞史各階段的經(jīng)典名篇,可謂千年詞國無盡風(fēng)華盡收。
鐘振振教授是當(dāng)代古典詞研究大家,在中國古典詞,特別是宋詞的研究領(lǐng)域占有重要地位,他是南京師范大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,是中國當(dāng)代詞學(xué)家、文史學(xué)家、教育家、詞人唐圭璋先生的大弟子。近年來,鐘振振教授歷次擔(dān)任央視《中國詩詞大會》等眾多節(jié)目的學(xué)術(shù)總顧問,為古詩詞的推廣、普及工作作出了重要貢獻(xiàn)。
發(fā)布會上,鐘振振開宗明義地指出,中國是詩歌的國度,中華民族是詩性的民族,傳統(tǒng)詩歌是中華民族優(yōu)秀的文化基因。" 至遲,距今 4500 年左右,已經(jīng)有詩。中國第一部詩歌總集《詩經(jīng)》當(dāng)中有西周初年的作品,距今已 3000 多年了,鑿鑿可據(jù),不容置疑。此后,有楚辭,有樂府、古詩,有唐宋以來的近體詩與詞,有元以來的曲,一直傳承發(fā)展到今天。中國傳統(tǒng)詩歌歷數(shù)千年而生生不息,不是‘文化基因’,是什么?"
二十年來,鐘振振曾應(yīng)邀在美國耶魯大學(xué)、斯坦福大學(xué)、密歇根大學(xué)、韓國首爾大學(xué)等三十多所海外名校作過學(xué)術(shù)講座,其中一項重要的內(nèi)容,便是中國傳統(tǒng)詩歌。在周游各地的過程中,鐘振振見識了中國詩歌在他國人心中的魅力和地位。
" 有一回,我與美國一位高級白領(lǐng)閑聊,談到想做一點中美詩歌的比較研究。想不到對方問了一個奇怪的問題——‘難道美國有詩歌嗎?’我說,有啊。我很喜歡你們的惠特曼、朗費(fèi)羅、狄金森夫人,我讀過、還嘗試著翻譯過他們的幾首詩。那位先生聽了很高興,因為來自具有悠久詩歌傳統(tǒng)的中國的一位專攻詩詞學(xué)的教授,認(rèn)為美國有優(yōu)秀的詩人與詩歌!一般來說,美國人對本國的一切都感到自豪,但這次卻是個例外。談到詩歌,似乎底氣有點不足。"
而十六年前,在一次李白研究的國際研討會上,美國加州州立大學(xué)長灘分校的一位教授告訴鐘振振,美國海軍竟然有一個關(guān)于李白的網(wǎng)站。" 真沒想到在美國的赳赳武夫中,竟也有不少喜歡李白詩歌的粉絲。"
鐘振振說,若干年前,全國高等院校的學(xué)者成立了一個詩教學(xué)會,每年舉辦一次世界范圍的詩詞大賽,目前已成功地舉辦了很多屆。在參賽并獲獎?wù)咧?,竟然還出現(xiàn)了一位日本同學(xué)。" 中華詩詞的魅力,管中窺豹,可見一斑。"
不過,鐘振振也提到,在當(dāng)下要想創(chuàng)作出更多、更好無愧于時代的作品,有兩種偏頗的傾向必須克服。一種傾向是,一味強(qiáng)調(diào)繼承,而忽視創(chuàng)新。" 有人以為,當(dāng)代詩詞創(chuàng)作的最高境界,是放到唐宋人的詩詞集里可以亂真。我覺得,這是沒有出息的。就算你寫得再像古人,能做到‘高仿真’,也是贗品,價值不大。我們所追求的最高境界應(yīng)是:即便放到唐宋優(yōu)秀作家的詩詞集里去,你的作品也能夠活蹦亂跳地‘躥’出來,一看就是當(dāng)代詩詞,而且是優(yōu)秀的當(dāng)代詩詞。" 另一種傾向是,只顧埋頭創(chuàng)作,而忽視繼承。
關(guān)于詩詞創(chuàng)作的要訣,鐘振振以為只是三個字—— " 識好歹 "。" 識得好歹,創(chuàng)作便有標(biāo)準(zhǔn),成竹在胸,出手自然不凡。不識好歹,寫一萬首也只是原地踏步,低水平重復(fù)勞動。"