文學(xué)作品翻譯資助計劃暨成果發(fā)布儀式。 南軒 攝 26日,2018南京歷史文化名城博覽會“文學(xué)出版”版塊主題論壇——“一帶一路”國際文學(xué)暨青年創(chuàng)意與遺產(chǎn)論壇——在南京六朝博物館舉行。在論壇上,發(fā)布了“新世紀(jì)中國當(dāng)代作家作品海外傳播數(shù)據(jù)庫”和南京文學(xué)作品翻譯資助計劃暨成果。 據(jù)介紹,當(dāng)天發(fā)布的“新世紀(jì)中國當(dāng)代作家作品海外傳播數(shù)據(jù)庫”,是由中國文化對外翻譯與傳播研究中心暨中國文化譯研網(wǎng)(cctss)聯(lián)合中國作家協(xié)會《小說選刊》雜志社共同啟動的文學(xué)項目,通過推薦100位中國當(dāng)代優(yōu)秀作家,將大批高水平創(chuàng)作人才的介紹、作品、個人故事譯成英、法、德、俄、泰、阿拉伯、西班牙、匈牙利、土耳其、羅馬尼亞語10種語言向全球推介。 “這批中國作家名片集體‘亮相’,在實現(xiàn)海內(nèi)外作家、作品自由分享的同時,推動更多優(yōu)秀的中國文學(xué)作品被發(fā)現(xiàn)、理解和傳播,讓世界更好地熟悉中國作家、傾聽中國聲音。此種形式和規(guī)模是中國故事走向世界的一大創(chuàng)新,也將打通中國文化走向世界的‘最后一公里’?!敝鬓k方負(fù)責(zé)人介紹,未來該數(shù)據(jù)庫還將進(jìn)一步擴(kuò)充增容,添加更多中國作家的作品。 當(dāng)天,還發(fā)布了首批入選南京文學(xué)作品翻譯資助計劃的成果,是兩部各具特色的南京主題作品:一部是著名作家葉兆言創(chuàng)作的散文隨筆《南京人》,另一部是通過大報恩寺塔演繹的暢銷小說《琉璃世·琉璃塔》,目前兩部作品已全部完成翻譯工作。 葉兆言告訴記者,很高興自己的作品能夠成為這次計劃的首批成果之一。他認(rèn)為,目前中國文學(xué)作品走出國門的數(shù)量還很少,也較難進(jìn)入外國讀者的視野,這條路可能需要走很久。 中國出版協(xié)會副理事長聶震寧在論壇上表示,目前中國出版協(xié)會推廣的絲路書香工程,在有條不紊的進(jìn)行當(dāng)中,“該工程鼓勵更多中外青年作家創(chuàng)作介紹中國的作品,以及翻譯中國作品,把中國的發(fā)展和中國文化精粹帶到更多外國讀者的面前?!?/p> 據(jù)悉,當(dāng)天出席論壇的13位漢學(xué)家也均在國際享有很高知名度,他們中有中華圖書特貢獎獲得者印度著名漢學(xué)家墨普德,有美國聯(lián)合國教科文組織全國委會專家、作家克里斯托福·麥林,及著名作家葉兆言名作《南京人》的譯者、來自英國的大衛(wèi)·查爾斯·伊斯特。35國青年代表也由各國精挑細(xì)選,堪稱世界青年翹楚。 南京申都(文學(xué)之都)促進(jìn)中心負(fù)責(zé)人表示,本次論壇系為助力南京申報和建設(shè)“世界圖書之都”和“創(chuàng)意城市網(wǎng)絡(luò)·文學(xué)之都”精心打造,南京希望能夠成為全國國際文學(xué)和圖書出版高地,進(jìn)一步推動中國文化跨語言、跨文化的交流發(fā)展。(完) |