1992年,彼時還在江蘇新聞出版局工作的徐海,收到上海人民出版社朋友朱明遠一封信,拜托他購買幾本書,并囑托:“寄出時務請加襯紙,牢固包扎,以免被不讀書的人一路損壞。”隨信所附的購書單上,所列的正是“海外中國研究叢書”第一批書目。當時剛剛面世四年的海外叢書已經(jīng)很有社會影響,每有新書出爐,學術界、出版界人士便紛紛索書或求購。 從1988年到2023年,“海外中國研究叢書”系統(tǒng)移譯海外漢學,歷35年賡續(xù)不輟,用225種圖書“熬”成傳統(tǒng)。12月5日,到中國之外發(fā)現(xiàn)中國——海外中國研究叢書出版35周年專題聯(lián)展在南京問象藝術空間開幕。江蘇人民出版社·思庫聯(lián)合全國各地50余家書店,用一個月時間,集中呈現(xiàn)“海外中國研究叢書”的出版成果,讓好書抵達更多讀者。 35年篳路藍縷,225 種圖書蔚為大觀 20世紀80年代,在改革開放和思想解放大潮下,江蘇人民出版社和著名學者劉東合作,率先推出海外學者研究中國的系列著作,希望借“另一雙眼睛”看中國,以此推動中國的現(xiàn)代化建設和中國學術的國際化進程。 如今,這套開創(chuàng)于1988年的叢書,已經(jīng)譯收著作225余種,內(nèi)容涵蓋了中國從古至今的政治、歷史、經(jīng)濟、社會、思想、宗教、文化、藝術等各個方面。叢書作者幾乎囊括了海外最有影響力的中國學研究專家,如拉鐵摩爾、費正清、孔飛力、周錫瑞、高彥頤、薛鳳、魏希德等,可謂“天下英雄盡入囊中”。 現(xiàn)代快報記者看到,展覽布置得現(xiàn)代、溫馨而又不失隆重—— 黃與藍兩種主題色,象征著中華文明在同其他文明交流互鑒中不斷煥發(fā)新的生命力;1988年叢書第一本書出版,1998年召開十年回顧研討會,2002年總量達到50種……醒目的時間軸清晰標示了叢書出版歷程中的關鍵節(jié)點;書架上陳列著各個時期版本中,近幾年濃墨重彩推出的“精選版”“特裝版”尤為引人注目;一位與叢書同齡的年輕編輯留言:“有幸與她一起成長,在我們共同的35歲之際,為她開啟新的篇章”;長條形玻璃窗格上,張貼著精選出的海外漢學家語錄,精準切入一個個時代議題,如這句,“內(nèi)卷化,是指一種社會或文化模式在某一發(fā)展階段達到一種確定的形式后,便停滯不前或無法轉化為另一種高級模式的現(xiàn)象”,便出自美國學者杜贊奇的名著《文化、權力與國家》。 一項真正的創(chuàng)新事業(yè),需要韌性的堅持 當日,參與叢書編撰的幾代編輯悉數(shù)到場?,F(xiàn)年80歲的周文彬,叢書創(chuàng)始策劃編輯,在出版社經(jīng)濟困難,以及“外國學者研究中國是否隔靴搔癢”的爭議聲中,推動叢書啟航;府建明、王保頂,兩任社長見證海外叢書在新世紀一步步發(fā)展壯大,成就中國當代出版史的奇跡,見證海外叢書在新世紀一步步發(fā)展壯大,成就中國當代出版史的奇跡;90后編輯、“海外中國研究叢書”統(tǒng)籌康海源,緊扣時代熱點,遴選經(jīng)典書種,以精品化系列化操作,讓老品牌煥發(fā)新生機…… “想不到叢書能夠延續(xù)35個年頭?!敝芪谋蚣拥卣f,“她以225種圖書規(guī)模,彰顯出幾代海外漢學家研究中國的優(yōu)秀成果,同時彰顯了我們出版社幾十位編輯的工作歷程和工作成果。這套叢書起步的時候,在社會效益方面,我們希望它能為中國的現(xiàn)代化提供啟發(fā)和借鑒;在圖書實效方面,我們希望它能成為聞名于全國的我們出版社的優(yōu)秀品牌?,F(xiàn)在,這兩方面的愿望都已成真,這突出說明了這套叢書既為中國的現(xiàn)代化服務,又是中國現(xiàn)代化的一部分?!?/div> 叢書開啟于20世紀80年代“文化熱”“出版熱”之中,回看來時路,當時一起出發(fā)、各領風騷甚至影響更巨的很多叢書品牌早已風流云散,唯有江蘇人民出版社的“海外中國研究叢書”,不管人員更迭,無論經(jīng)濟效應,唯重學術份量與影響,堅持出版到今天。“對此,外人只看到了光鮮,卻不知過程的艱難?!备鞅硎?,叢書出版并非一帆風順,其間遇到過版權流失的窘境,也曾因各種問題而險些終止,所幸的是, 江蘇出版人憑借著一股韌勁,讓叢書堅持了下來?!昂M庵袊芯繀矔膶嵺`證明,一項真正的創(chuàng)新事業(yè),還需要一種韌性的堅持?!?/div> 江蘇人民出版社社長、黨委書記王保頂總結叢書之所以能“熬”成品牌,奧秘如下:一是堅持學術質量第一的選書標準,確保叢書質量;二是始終合著時代的節(jié)律,體現(xiàn)出鮮明的問題意識。“叢書出版的第一本就是《中國的現(xiàn)代化》,緊接著是史華慈的《尋求富強:嚴復與西方》等,契合了改革開放的宏大主題。世紀之交,圍繞改革和發(fā)展的時代主題,《大分流》《都市里的農(nóng)家女》等著作應運而生?!?三是主編、譯者、讀者的關心支持。“最近舉辦叢書出版35周年系列分享活動,得到了葛劍雄、許紀霖、王笛等學界大咖鼎力支持,雖然只是通過微信邀約,他們都毫不猶豫一口答應,包括向全國各地書店發(fā)出舉辦聯(lián)展的邀請,也是振臂一呼,響應者眾?!?/div> 以出版促進文明交流互鑒,海外之行沒有“終點” “海外中國研究叢書”項目成功且持久的運作,基于江蘇深厚而多元的文化傳統(tǒng)、富有影響力的知識群體。開幕式上,南京大學陳曉律、范金民、景凱旋、劉金源、張亮、李里峰、成祖明,江蘇省社會科學院胡發(fā)貴、《江海學刊》趙濤等江蘇學界翹楚,講述自己閱讀、翻譯或參與叢書編撰的故事。 范金民呼吁叢書關注日本學者的中國研究,“這套叢書原來主要引進歐美學者,尤其是美國學者的研究,對于日本漢學家關注不夠”,在他推薦之下,叢書引進了森正夫、巖井茂樹等日本學者的著作,并親力親為地擔綱《中國近世財政史研究》《明代江南土地制度研究》等多部著作的審校工作。 陳曉律是叢書出版的第一本書《中國的現(xiàn)代化》譯者之一。譯介此書是中國國家社會科學基金“比較現(xiàn)代化”課題組的工作任務之一,由南京大學的多名學者集體合作翻譯。他表示,雖然書中有些觀點在今天看來已經(jīng)過時了,但中國現(xiàn)代化的理論探討仍然是一個極具現(xiàn)實意義的課題。 劉金源20世紀90年代畢業(yè)之后,從事世界現(xiàn)代化進程研究,《中國的現(xiàn)代化》對他來說是一部“啟蒙書”。此后,費正清的《中國:傳統(tǒng)與變革》、彭慕蘭的《大分流》、王國斌的《大分流之外》,包括最近新出的羅芙蕓的《衛(wèi)生的現(xiàn)代性》,都成為他現(xiàn)代化研究的參考書。在他看來,外國學者研究中國的現(xiàn)代化轉型問題,“不管觀點對與不對,為中國學者的現(xiàn)代化研究提供了一種借鑒”。比如,美國加州學派彭慕蘭所著的《大分流》提出,19世紀之前,西方世界相對東方世界在經(jīng)濟發(fā)展上并無任何優(yōu)勢,只是煤礦的地理位置分布和美洲新大陸的發(fā)現(xiàn)與開發(fā),才促成西方超越東方的這一核心觀點。雖然結論見仁見智,但其區(qū)域比較的方法對國內(nèi)學者頗具啟發(fā)性,“也給了我們一種民族自信”。 “一個人做一件好事并不難,難的是一件好事做了35年?!崩罾锓鍨閰矔掷m(xù)出版35年從未中輟而點贊,“這樣一套高質量的讀書,改變了中國學人對于海外學界的認知,進而也改變了自己的學術研究,提升了中國學術的水準?!弊罱鼛啄?,南大推行老師和學生共同商量開設DIY課程,李里峰為學生開過兩門讀書課,一門叫“海外中國研究名著研讀”,一門叫“中國思想的現(xiàn)代轉型”,每門課精讀8本書,總共讀了16本,后來發(fā)現(xiàn)16本書里面只有2本不在海外叢書里面。他笑說,“雖然我沒有參與過叢書編校或推薦,但我對它的推廣和銷售還是作了貢獻的,期待叢書未來做得更好?!?/div> “文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發(fā)展?!碑斀裰袊恰笆澜缰袊?,中國的發(fā)展立足于全球命運共同體的土壤之中,對中國思想文化的深刻體認,仍需來自域外的、他者的學術視野。35歲的“海外中國研究叢書”,仍以每年新出10種以上的速度在生長。正如《危險的邊疆》編輯湯丹磊所寄語的:“一部譯稿的出版是‘終’,而海外之行沒有終點?!?/div> |