書香江蘇在線

搜索
熱搜: 活動
微信
qq
weixin
書香江蘇在線 首頁 各地動態(tài) 省直 見證2024年倫敦書展:以書為媒,鳳凰出版人向世界講好中國故事

見證2024年倫敦書展:以書為媒,鳳凰出版人向世界講好中國故事

2024-3-18| 發(fā)布者: shiyun| 查看: 2045| 評論: 0|原作者: 熊平平 李鳴|來自: 現(xiàn)代快報

摘要: 3月的倫敦,天氣已轉(zhuǎn)暖,萬物復(fù)蘇,城市街頭草木青青,泰晤士河水流潺潺,這座城市用它一貫的紳士風度迎接著來自全世界的出版人。當?shù)貢r間3月12-14日,2024年倫敦書展在倫敦奧林匹亞展覽中心舉行,這幾天的倫敦匯聚 ...
  3月的倫敦,天氣已轉(zhuǎn)暖,萬物復(fù)蘇,城市街頭草木青青,泰晤士河水流潺潺,這座城市用它一貫的紳士風度迎接著來自全世界的出版人。

2024年倫敦書展奧林匹亞展覽中心入口

  當?shù)貢r間3月12-14日,2024年倫敦書展在倫敦奧林匹亞展覽中心舉行,這幾天的倫敦匯聚了來自全世界1000多家主流權(quán)威出版機構(gòu),大家相約在泰晤士河畔共襄盛會、交流互鑒。

2024年倫敦書展匯聚超千家出版機構(gòu)

  本屆倫敦書展期間,鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F在奧林匹亞展覽中心設(shè)獨立展臺,集團及旗下11家單位攜300多種外向型圖書參展,現(xiàn)場多名知名作者、譯者及編輯帶來了出版背后的精彩故事,多部鳳凰精品海外版亮相倫敦書展,“鳳凰出版人”以書為媒,積極向世界講好中國故事。

  《紙上明韻》閃亮倫敦書展
  展示明式家具的文心與匠心
  在海外,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化正在被越來越多人熟悉和喜歡。3月12日,在倫敦書展首個展覽日,鳳凰職業(yè)教育圖書有限公司舉辦的《紙上明韻》推介活動吸引了眾多國際出版同行和文化愛好者參與,通過書籍向世界傳播中國傳統(tǒng)家具文化,展示明式家具的文心與匠心。鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F副總經(jīng)理周建軍,本書作者、明式家具學(xué)者、園林古建設(shè)計師喬子龍出席活動。

活動現(xiàn)場

  明式家具文化是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要構(gòu)成部分。它不僅是中國家具的代表,也在世界家具體系享有盛名,對現(xiàn)代家具設(shè)計產(chǎn)生了深遠影響。
  《紙上明韻》作者喬子龍分享道,這本書在裝幀設(shè)計中融入榫卯,收錄42件的明式家具經(jīng)典器的制作圖、線描稿與水墨畫,按“圓、展、方、守”四制編排,意在系統(tǒng)呈現(xiàn)明式家具制作的三個層次,一是成器前的構(gòu)思與制圖,二是成器中的技術(shù)與工巧,三是成器后的形意與明韻。
  “明式家具的器物造型與書法的筆墨線形有著奇妙的呼應(yīng)關(guān)系,直材是橫豎、彎材是撇捺、家具結(jié)構(gòu)便如骨法用筆,明韻就是中國人文筆墨精神的物化?!眴套育堈f。

喬子龍(左)與觀眾交流合影

  在倫敦書展現(xiàn)場,喬子龍創(chuàng)作的明式家具水墨畫和榫卯結(jié)構(gòu)的案幾模型,吸引了眾多國際出版社同行、文化愛好者前來觀看和體驗。他們對中國傳統(tǒng)家具的精湛工藝表達出濃厚興趣,就明式家具的設(shè)計、圖書的出版同喬子龍和編輯進行了交流。

  “世界運河文叢”英文試讀本亮相
  讓運河文化走近全球讀者

活動現(xiàn)場


  倫敦書展始于1971年,數(shù)十年來都是頂級出版人展呈精品圖書的最重要國際平臺,無數(shù)優(yōu)秀的文化圖書作品都從這里亮相并走向世界。
  3月12日,鳳凰展臺舉行第二場活動——與世界共讀中國大運河:大運河圖片展暨“世界運河文叢”出版媒體交流會,倫敦書展總監(jiān)Gareth Rapley以及書展專業(yè)媒體與鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F副總經(jīng)理周建軍,內(nèi)河航道國際(IWI)前主席、“世界運河文叢”聯(lián)合主編大衛(wèi)·愛德華茲·梅一起,聚焦運河文化出版?zhèn)鞑ミM行了一場信息量豐富的互動交流。

“世界運河文叢”

  周建軍介紹道,鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F的團隊用了8年的時間,組織了100多位專家,編寫出版了1400萬字的《中國運河志》,全面記述中國運河的河道變遷、水利工程、運營管理、漕運通航、沿線重點城鎮(zhèn)、社會文化現(xiàn)象、重要歷史人物等。
  此次在倫敦書展的鳳凰展臺,專門布置“大運河圖片展”,并攜“世界運河文叢”英文試讀本現(xiàn)場展出,策劃“與世界共讀中國大運河,講好世界運河故事”系列活動,受到了書業(yè)媒體朋友們的積極關(guān)注。
  “中國大運河以其悠久的歷史和燦爛的文化備受世界運河讀者關(guān)注,相關(guān)出版與國際傳播工作在世界運河大會期間得到了內(nèi)河航道國際組織的高度重視,促成了雙方在‘世界運河文叢’策劃出版方面的長期合作。”內(nèi)河航道國際(IWI)前主席、“世界運河文叢”聯(lián)合主編大衛(wèi)·愛德華茲·梅表示,文叢第一期的作者均為來自內(nèi)河航道國際成員單位的權(quán)威研究專家,畢生從事運河文化的研究與傳播,在撰寫過程中引用了不少珍本善本文獻,書中許多重要內(nèi)容首次通過出版形式向公眾分享。
  他還告訴記者,“世界運河文叢”第一期選題涵蓋7條世界著名運河,其他重要遺產(chǎn)運河如瑞典約塔運河、德國美茵-多瑙運河、意大利納維利運河等,在組稿過程中紛紛表示期望加入后續(xù)選題出版。文叢出版后,未來會陸續(xù)通過圖書首發(fā)、閱讀分享會、運河圖片展等形式開展推介活動,如將在2024年波蘭、2025年美國、2026年中國桂林世界運河大會上開展立體閱讀推廣活動,推動運河文化走近全球讀者。

  “符號江蘇·口袋本”系列叢書走進倫敦校園
  解碼外國作者眼中的江蘇文化符號
  傳播需要意象,意象需要載體。江蘇是文化大省,“文化符號”集萃,在跨文化傳播中,選擇合適的文化符號進行傳播至關(guān)重要。
  鳳凰展臺舉行的第三場活動主題——“煙花三月憶江南:外國作者眼中的江蘇文化符號”,鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F副總經(jīng)理周建軍、3位叢書英文版作者代表,倫敦肯辛頓韋德中英雙語學(xué)校代表及英國當?shù)刈x者參加了本次活動。
  這場活動的主角是“符號江蘇·口袋本”系列叢書,十年來,編輯部面向全球征集并精選出最具代表性、最具符號意義的江蘇特色文化資源,通過圖文并茂、深入淺出的中英文圖書,剖析歷史與現(xiàn)實內(nèi)涵,凸顯江蘇的人文底蘊,擴大江蘇的文化影響力,形成江蘇文化品牌。
  在活動現(xiàn)場,三位外國創(chuàng)作者——《宜興紫砂》英文版作者Di Murrell、《淮揚菜》英文版作者Jason Li、《大運河》英文版作者David Edwards-May與讀者分享了他們在參與寫作“符號江蘇·口袋本”叢書英文版時的趣事,并暢談了他們心中最具代表性的江蘇文化符號。
  Di Murrell表示,在編寫《宜興紫砂》的過程中,自己閱讀了大量的相關(guān)資料,尤其是關(guān)于紫砂壺的生產(chǎn)地,感慨自己比以前更了解中國了。“只是看著這個小小的茶壺就感到很奇妙,因為它凝聚了學(xué)者、藝術(shù)家們的心血,向他們致敬?!?/div>
  Jason Li回憶自己三十年前來到英國時,這里的中國菜還很少,但是現(xiàn)在想吃中國菜容易多了。他向英國讀者薦書時提到,符號江蘇叢書不僅向海外讀者介紹了中國文化符號,像《淮揚菜》口袋本還可以為英語讀者提供一本實用的烹飪中國美食指南。
  作為內(nèi)河航道國際(IWI)前主席,David Edwards-May在編寫《大運河》英文版的過程中,親自繪制了許多配圖。例如,他將中國古代的運河線路和現(xiàn)代的高鐵線路繪制在一起,清晰地呈現(xiàn)運河演變的更多細節(jié)。
  據(jù)江蘇鳳凰美術(shù)出版社編輯介紹,目前,叢書已出版九輯近百種,精選版15種,自2014年在倫敦書展面世以來,今年是叢書出版的第十個年頭,過去的十年中,叢書多次在倫敦國際書展發(fā)布并舉辦相關(guān)推廣活動,不斷在國際文化舞臺上亮相。愈來愈多的國外讀者通過該系列叢書,關(guān)注江蘇的歷史文化,欣賞江蘇大地的美麗風景。
  活動最后,鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F副總經(jīng)理周建軍向倫敦肯辛頓韋德中英雙語學(xué)校贈送“符號江蘇·口袋本”第七輯英文版,并邀請嘉賓們參觀了“符號江蘇:江蘇城市圖片展”,進一步體驗江蘇文化符號。

  《村莊變了》英文版全球首發(fā)
  與世界分享“美麗中國”故事
  保護生態(tài)環(huán)境是全球面臨的共同挑戰(zhàn)和共同責任,本屆倫敦書展期間,鳳凰出版人用一本精美的童書《村莊變了》英文版,給國外小朋友講述了一個動人的“綠色故事”。此次在倫敦書展上舉辦的與世界分享“美麗中國”故事——《村莊變了》英文版新書發(fā)布會,是《村莊變了》英文版在全球的首發(fā)亮相。
  鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F副總經(jīng)理周建軍、英國新經(jīng)典出版社顧問托尼·卡普林、著名翻譯家汪海嵐、英國小桔燈云書房負責人勾堯、江蘇求真譯林出版有限公司總經(jīng)理黃永軍、《東方娃娃》主編余麗瓊,以及國內(nèi)外出版同行、媒體代表等出席了這場發(fā)布會。
  《村莊變了》由鳳凰少年兒童出版社出版,是一本關(guān)于“兩山論”提出地——浙江余村經(jīng)歷巨變的原創(chuàng)繪本,余村位于浙江省湖州市天荒坪鎮(zhèn),有成片的竹海,也有連綿的大山,男孩小林出生和成長在這里。故事的主角是余村,更是生活在余村的男孩小林。作品巧妙地以小林的成長為線索,以他的個人經(jīng)歷為視角,講述余村改革開放以來經(jīng)歷的滄桑巨變。
  此次,《村莊變了》英文版新書在全球首發(fā),將會讓越來越多的世界讀者從余村的美麗變遷中,看到中國的美麗變遷,從余村人的幸福生活中,看到中國人的幸福生活,以生動、立體的方式實現(xiàn)不同語言、不同國度之間人們的文化、文明的交流。
  “這本非凡著作的英文版,不僅能給我們帶來娛樂和靈感,還能給我們帶來教育和啟迪?!弊鳛椤洞迩f變了》英文版的出版方,英國新經(jīng)典出版社顧問托尼·卡普林談到,如今環(huán)境問題是我們關(guān)注的焦點,讓孩子們了解環(huán)境恢復(fù)的成功故事至關(guān)重要。
  發(fā)布會現(xiàn)場,著名翻譯家汪海嵐女士也分享了自己的翻譯感受,《村莊變了》這本書呈現(xiàn)了一個更現(xiàn)代的中國,希望繪本中的美麗場景會給英語讀者留下深刻的印象。“當我第一次看到這本書的時候,就被里面的圖畫感動了?!痹诮邮墁F(xiàn)代快報記者采訪時,汪海嵐還表示,《村莊變了》里的故事不僅有可能發(fā)生在世界上任何地方,而且和所有的大人、小孩都有關(guān),“這本書講述的故事是關(guān)于環(huán)境保護的,書中人物和場景都來源于真實生活,相信大家會喜歡?!?/div>
  英國小桔燈云書房負責人勾堯則與現(xiàn)場觀眾分享了自己閱讀《村莊變了》的感受。她說,去年當她帶著全家一起回到中國去閩南地區(qū)旅游時,親身感受到了書中所描述的中國鄉(xiāng)村青山綠水的美好,以及來一場說走就走的旅行的便利。此外,英國小讀者們也通過視頻的方式,分享了對環(huán)境保護問題的認識和理解。
  現(xiàn)代快報記者獲悉,《村莊變了》受到諸多海外出版機構(gòu)的廣泛關(guān)注,版權(quán)已經(jīng)成功輸出10個國家,包括英國、俄羅斯、吉爾吉斯斯坦、印度、斯里蘭卡、沙特阿拉伯、越南、尼泊爾、孟加拉國和意大利。后續(xù),這些譯本將會陸續(xù)出版,與全球各地的讀者見面。

  《金色河流》首次走進倫敦書展
  分享中國改革開放以來的巨大變化
  當?shù)貢r間3月13日,在由譯林出版社主辦的“‘閱讀中國 悅讀江蘇’名家名作國際沙龍:時間河流中的面孔與故事——《金色河流》英文版全球推介會”現(xiàn)場,名家匯聚,氣氛分外熱鬧。
  推介會現(xiàn)場,魯敏英文演講,分享了《金色河流》創(chuàng)作歷程,她表示《金色河流》是融入了她最重要生命經(jīng)驗與經(jīng)歷的一次寫作?!斑^去四五十年,中國所有領(lǐng)域都發(fā)生著巨大的變化,在這些變化中,文學(xué)看到了什么?是人。是面孔和面孔后面的故事?!濒斆粽f。
  著名翻譯家韓斌,曾擔任英國翻譯協(xié)會(作者協(xié)會)聯(lián)合主席,也是中華圖書特殊貢獻獎得主。作為魯敏《金色河流》和《六人晚餐》兩部作品的譯者,她從漢學(xué)家視角介紹了《金色河流》的特別價值,尤其是在主題上的突破、手法與風格上的創(chuàng)新等,認為《金色河流》的最大成就在于對什么都想要的小老板的刻畫。
  《金色河流》另一位譯者沈如風是英國著名青年漢學(xué)家、世界漢學(xué)中心入駐翻譯家,他表示翻譯《金色河流》是一個挑戰(zhàn),但他充分享受這個過程?!白x這本書的讀者常常會在前一部分對某個人物有好感,在下個部分又對另一個人物有好感,或者著迷于人物間的關(guān)系。非常有意思,感染力很強。 ”沈如風說。
  牛津布魯克斯大學(xué)孔子學(xué)院執(zhí)行院長李茜茜從讀者角度講述了從魯敏作品中讀到熟悉的年代記憶和城市細節(jié),她認為《金色河流》是一本“人物關(guān)系錯綜復(fù)雜、內(nèi)容豐富、細節(jié)眾多的作品,讓人能夠從不同角度來看待書中人物,了解他們的內(nèi)心世界。”
  英國作家、??巳卮髮W(xué)創(chuàng)意寫作研究員達維娜對魯敏作品的寫作風格和書中的象征意義贊不絕口,“魯敏運用河流來承載社會變遷、家庭關(guān)系的變化和想要表達的情感,海外讀者會對書中人類普遍面臨的問題產(chǎn)生共鳴,比如我們?nèi)绾误w驗激情、快樂和脆弱等情感?!?/div>
  世界性是文學(xué)的永恒話題。魯敏的文學(xué)作品是當代中國作家和“文學(xué)的世界書寫”的優(yōu)秀代表。她近年的長篇小說屢獲重要文學(xué)獎項,《金色河流》2023年入選第十一屆茅盾文學(xué)獎前十提名作品,《六人晚餐》2022年入選“江蘇文學(xué)名家名作”系列,被翻譯成英文、西班牙文出版,受到英語和西班牙語圖書市場以及評論家的高度關(guān)注。

2024倫敦書展上的“江蘇名家名作”系列作品

  為更好地讓海外讀者讀懂中國,“江蘇文學(xué)名家名作”外譯項目于2021年初啟動,積極選取畢飛宇、蘇童、葉兆言、徐則臣、徐風、韓東、曹文軒、黃蓓佳等知名作家代表作,向海外市場出版發(fā)行多種外文版,以文學(xué)為載體,向世界展示充滿生命力的江蘇。
  據(jù)譯林出版社有關(guān)編輯介紹,《金色河流》在國際上也受到多家海外出版社的關(guān)注和好評,目前已輸出俄羅斯文、塞爾維亞文、土耳其文、哈薩克文等四個文版。其中塞爾維亞文版于今年三月出版。此次倫敦書展,該社還與多家出版社進行深入接洽。


鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋
版權(quán)所有:江蘇現(xiàn)代快報傳媒有限公司 指導(dǎo)單位:江蘇省新聞出版局 江蘇省全民閱讀辦 主管單位:江蘇鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F 主辦單位:江蘇現(xiàn)代快報傳媒有限公司  協(xié)辦單位:江蘇省全民閱讀促進會
備案號:蘇ICP備10080896號-8  地址:南京市洪武北路55號置地廣場 郵編:210005 電話:025-84783597 傳真:025-84783531 技術(shù)支持:江蘇現(xiàn)代快報傳媒有限公司   隱私政策
返回頂部